Rumjana Zlatanova. Anmaßend sind eure Reden… Mal.3:13. Die Zwölfpropheten-Vitae in altbulgarischer Übersetzung (Dialog und Dimensionen des Geistes, Bd. VII)
Your words have been strong... Mal. 3:13. The Vitae: Prophetarum and their Old Church Slavonic Translation
Language: Bulgarian with an extended summary in German
Die Vitae Prophetarum — eine Sammlung von legendären biographischen Berichten über die biblischen Propheten aus dem 1. Jh. n. Chr. gehören in den Kreis hellenistisch-römischer Kurzbiographien. Es wеrden sieben griechische Textrezensionen interschieden. Sie wurden in alle Sprachen der Alten Kirche übersetzt. Die slavische Übertragung erfolgte in 10. Jh. in Preslav, der damaligen Haupstadt der Ersten Bulgarischen Reiches (681—1017).
Die Vitae der Zwölf Propheten werden erstmalig einer textologischen und typologischen Untersuchung bezüglich Umfang, Vollstäbdigkeit der Übersetzung sprachliche Besonderheiten, Verhältnis zu den griechishen Rezensionstypen unterzogen. Anhang der Textüberlieferung in neun uns zugänglichen Textzeugen bulgarischer, russischer, ukrainischer, serbischen und moldauscher Herkunft (11.—16. Jh.) wird die Rekonstruktion der altbulgarischen Textformen vorgenommen.
Table of contents
Verzeichnis der Abkürzungen
Einführung
Die Vitae der altterstamentlichen Propheten
Die altbulgarische Übersetzung
Liste der kollationierten Apographe
Aufgaben der Untersuchung und Struktur der Edition
I. Der Prophet Hosea
Hosea Prophetie
Die Hosea-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
II. Der Prophet Joel
Joels Prophetie
Die Joel-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
III. Der Prophet Amos
Prophetie des Amos
Die Amos-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
IV. Der Prophet Obadja
Obadjas Prophetie
Die Obadja-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
V. Der Prophet Jona
Jonas Prophetie
Die Jona-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
VI. Der Prophet Micha
Michas Prophetie
Die Micha-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
VII. Der Prophet Hahum
Hahums Prophetie
Die Hahum-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
VIII. Der Prophet Habakuk
Habakuks Prophetie
Die Habakuk-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
IX. Der Prophet Zephanja
Zephanjas Prophetie
Die Zephanja-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
X. Der Prophet Haggai
Haggais Prophetie
Die Haggai-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
XI. Der Prophet Sacharja
Sacharjas Prophetie
Die Sacharja-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
XII. Der Prophet Maleachi
Maleachis Prophetie
Die Maleachi-Vita in altbulgarischer Übersetzung. Kommentar
Textologische Analyse
Der Vita-Text
Zur sprachlichen Besonderheiten der altbulgarischen Übersetzung
Syntaktische Besonderheiten
Lexikalische Besonderheiten
Verzeichnis der Personennamen, Ethnonyme und Toponyme
Bibliographie
Namenverzeichnis
Дръзки са словата ви... Житията на Дванадесетте пророци в старобългарски прево
Details | |
Publisher | TEMTO |
Language | Bulgarian with a summary in German |
Pages | 294 |
Illustrations | – |
Binding | hardback |
ISBN | 978-954-9566-83-3 |
Creation date | 2018 |
Size | 16 х 24 cm |