Old Bulgarian translated literature and the problem of lexical moravisms
Author: Rostislav Stankov. Language: Russian with a summary in English
In the basis of this book were layed a few articles that deals with kind of words which due to the almost centenary tradition are considered to be “Moravian” (i.e. West Slavonic) by origin. The material was extended at the expense of observations over George Hamartolos’ Chronicon. The author intended to “expose” some contemporary scholars that made a new attempt to wide the vocabulary of “moravisms”, they even proposed a new concept of “moravisms”. On that unstable grounds many texts were attached to Moravian period of the Slavonic literature. At the beginning of this work the author assumed that small number of real moravisms exists. The analysis proposed here reveals that most of these words are considered “moravisms” erroneously. Furthermore, it was cleared up that there is no need of such kind of term as “moravism”.
Table of contents
Предисловие
Введение
Великая Моравия
Великая Моравия и филология
Киевские листи
Проблема лексических моравизмов
Суффикс -ьstvy и префикс vy-: проблема двух морфологических моравизмов
Лексические „моравизмы“ в текстах древнейшей поры
Усовершенствование методики выявления „моравизмов“
Слово неприязнь
Беседы на евангелие папы Григория Двоеслова и чешский извод „Церковнославянского“ языка
Древнеболгарский перевод Хроники Георгия Амартола и „чешское“ влияние
Вместо заключения
Сокращения
Сокращения памятников и текстов
Словари и энциклопедии
Литература
Индекс слов и выражений
Резюме на английском языке
Древнеболгарские переводные тексты и проблема лексических моравизмов
Details | |
Publisher | St. Kliment Ohridski University Press |
Language | Russian with a summary in English |
Pages | 320 |
Illustrations | – |
Binding | paperback |
ISBN | 978-954-07-3914-4 |
Creation date | 2016 |
Size | 16 х 24 cm |