Linguistic, paralinguistic and cultural dimensions of the Bulgarian-German business communication: A Comparative study
Лингвистични, паралингвистични и културноспецифични измерения на българо-немската комуникация в бизнес среда
Category: Contrastive Linguistics
Language: Bulgarian
Table of contents
1. Цел и структура на изследването
2. Теоретична основа. Изясняване на понятията
2.1. Комуникация
2.1.1. Същност на комуникацията
2.1.2. Комуникационни модели
2.1.3. Особености на междукултурната бизнес комуникация
2.2. Култура
2.2.1. Релевантна дефиниция и уточняване на понятието
2.2.2. Културноспецифични измерения на поведението и междукултурни различия. Съпоставяне на културите: концепции и модели
2.2.3. Културните параметри според Флорънс и Клайд Клъкхон и Фред Стродбек
2.2.4. Междукултурните различия според модела на Едуард Хол
2.2.5. Междукултурният модел на Тромпенаарс
2.2.6. Концепцията на Хеерт Хофстеде за културните различия
3. Индекс за измерване на междукултурните различия Хеерт Хофстеде
3.1. Измерението властово разстояние
3.1.1. Властовата дистанция в българската култура
3.1.2. Властовата дистанция в немската култура
3.2. Измерението индивидуализъм срещу колективизъм
3.2.1. Колективистичният характер на българската култура
3.2.2. Индивидуалистичният характер на немската култура
3.3. Измерението мъжественост срещу женственост
3.3.1. Показателят женственост в българската култура
3.3.2. Показателят мъжественост в немската култура
3.4. Измерението избягване на несигурността
3.4.1. Избягване на несигурността в българското общество
3.4.2. Избягване на несигурността в германското общество
3.5. Измерението дългосрочна ориентация срещу краткосрочна ориентация
3.5.1. Дългосрочна ориентация и полихронизъм на българската култура
3.5.2. Дългосрочна ориентация и монохронизъм на германската култура
4. Характеристика на българската и германската култури по модела на Хофстеде и Хол
4.1. Властово разстояние на работното място
4.2. Индивидуализъм срещу колективизъм на работното място
4.3. Мъжественост срещу женственост на работното място
4.4. Избягване на несигурността на работното място
4.5. Възприемане на времето по Хол
4.6. Териториално поведение по Едуард Хол
5. Комуникативни проблеми в българо-германската бизнес комуникация
5.1. Вербална комуникация
5.1.1. Език, мислене и реалност
5.1.2. Език и култура
5.1.3. Теория за езиковата относителност
5.2. Невербална комуникация
5.3. Паравербална комуникация
6. Вербални, невербални и паравербални различия в българския и германския комуникационен стил
6.1. Приоритет на отношенията <> приоритет на съдържанието
6.1.1. Различия на вербално ниво
6.1.2. Различия на невербално ниво
6.1.3. Различия на паравербално ниво
6.2. Ориентиране към групата <> ориентиране към индивида
6.2.1. Различия на вербално ниво
6.2.2. Различия на невербално ниво
6.2.3. Различия на паравербално ниво
6.3. Индиректност <> директност
6.3.1. Различия на вербално ниво
6.3.2. Различия на невербално ниво
6.3.3. Различия на паравербално ниво
6.4. Имплицитност <> експлицитност
6.4.1. Различия на вербално ниво
6.4.2. Различия на невербално ниво
6.4.3. Различия на паравербално ниво
6.5. Полихронност <> монохронност
6.5.1. Различия на вербално ниво
6.5.2. Различия на невербално ниво
6.5.3. Различия на паравербално ниво
7. Заключение и изводи
Библиография
Details | |
Publisher | FanTasy |
Language | Bulgarian |
Pages | 226 |
Illustrations | — |
Binding | paperback |
ISBN | 978-619-91267-2-1 |
Creation date | 2019 |
Size | 16 х 24 cm |